Vistas de página en total

miércoles, 3 de julio de 2013

Junio2013/Miscelánea. A FABLA DE TERGÜEL A LA FIN D´A EDÁ MEYA.

 A FABLA DE TERGÜEL A LA FIN D´A EDÁ MEYA
*
Publicato por o “Instituto de Estudios Turolenses” en 1991, o libro “La lengua de Teruel a fines de la Edad Media” ye a trascrizión y estudeo lingüistico de 120 decumentos notarials teruelans redautatos entre 1407 y 1496. Se trata, alazetalmente, d´a tesis dotoral que o suyo autor JAVIER TERRADO PABLO leyó en a Unibersidá de Barcelona lo 25 de chunio de 1984 baxo a dirección de o dotor Joan Veny i Clar qui, loxicamén, ye tamién o preloguista d´a obra.
Iste libro ye una importantísma contrebuzión a ro conocimiento de l´aragonés meyebal teruelán, pos ye mesmamén en a decumentazión notarial do se puede i trobar o grau de fabla escrita más amanata a o que serba la fabla charrata por os nuesos debampasatos.
Asinas, fruito d´a rigor zentífica y o triballo feito a conzenzia, Javier Terrado analiza y mos bi amuestra os diferiens rechistros d´o lenguache notarial d´os decumentos, as grafías d´os mesmos, a fonetica, morfoloxia y sintasis d´a fabla bi emplegata, ta pasar en a segunda parti d´o libro a un amplo lesico comentau, en o que os bocables más intresans i son esplicotiaus por a suya etimoloxia, esboluzión y correspondencias en as diferiens fablas romanicas. (Muitos d´istos bocables, d´esclatero aragonesismo, poderban fer güena onra ta l´enriquimiento lesico d´a fabla aragonesa autual).
Contina ra obra con a transcrizión d´os decumentos oxetos d´estudeo, endizes onomastico y decumental y as conclusions lingüisticas ta ras que plega l´autor. Segundes istas, l´aragonés de Tergüel en o sieglo XV enduraba ya un fortal prozeso de castellanizazión y “libelazión lingüística”, debiu a ra integración en un unico sistema cultural de ros diferens grupos umans que interbinioron en a resconquiesta y repoblación d´a “Extremadura” aragonesa; en a que chunto a aragoneses y ozitans i partiziporon chens de tota la bal de l´Ebro, no salamén aragonesa, tamién nabarros, rioxanos y bascos, tot ixo sopre l´alazet d´o sustrato morisco y mozarabe.
Por ixo l´aragonés escrito teruelán d´o sieglo XV, chunto con agundans y sinificatibos rasgos lingüisticos y bocables aragoneses, presenta numerosas influyencias d´o castellano y catalán meyebal, asinas como zeltismos, arabismos y mozarabismos que o señor terrado analiza minuziosamén en o suyo estudeo.
A la finitiba, una obra esencial ta o conocimiento  d´a esboluzión histórica de ra fabla tergüelana popular, a cuala chunto a los alizazes aragoneses poseye otros elementos, matizes en influyenzias enriquideras y constimezederas d´una personalidá suyiza que cal respetar, proteger y alzar ta                l ´esdebenidor.
Consello de redazión de RUXIADA.
*
*